巳如前述,
《四部醫典》在8世紀末著成以後,
就被赤松德贊秘藏起來,
直到11世紀中,
才被紮巴旺協從桑耶寺中取出,
以後陸續轉遞,
經宇陀薩瑪最後進行修改補充,
才算定型。
其後的幾百年時間裡,
歷經各代醫家的研究、修訂、注釋、增補,
出現了不同的版本。
其中最著名的當推舒卡洛最給布的紮塘版,
影響最大,
其他還有達丹版、烏東巴版、幹木保版、宗嘎版等等的不同版本。
此外,
發揮和闡釋《四部醫典》的著作就更多了,
形成不同的注家,
還有不同學派的詮釋,
有些問題意見相左,
爭論不休,
使讀者無所適從。
有鑑於此,
桑吉嘉措對《四部醫典》及不同的注家著作進行了研究,
他根據自已的經驗體會,
加上他總攬政權的有利條件,
得以閱讀到不少一般民間看不到的手抄本。
他發現,
紮塘版的內容有不少錯誤和缺漏之處,
還有一些難懂晦澀的內容。
儘管《四部醫典》內容豐富、理論完整,
但因為它是以偈頌文體寫成,
也就是韻體文的體裁,
故比較難懂。
因此,
桑吉嘉措重新作了修訂和注釋,
集諸家之長,
去粗取精,
去偽存真,
用通俗的敘述文體寫成了《四部醫典藍琉璃》,
全名《醫學廣論藥師佛意莊嚴四續光明藍琉瑰》,
簡稱《藍琉璃》,
其篇幅較《四部醫典》原著多出一倍以上。
由於《藍琉璃》內容通俗易懂,
而且內容豐富,
為後世醫家所推崇,
認為是一部權威的《四部醫典》原著的詮釋,
甚至有人認為:如果說《四部醫典》是一把金鎖的話,
那麼《藍琉璃》就堪稱為打開這把金鎖的金鑰匙,
被後世奉為學習《四部醫典》的必讀著作、標準注釋本,
至今仍然是學習這部經典醫著的入門.它對於普及藏醫學、發展藏醫學具有重大的作用。